Details
-
Type:
Improvement
-
Status:
Open
-
Priority:
Major
-
Resolution: Unresolved
-
Affects Version/s: None
-
Fix Version/s: None
-
Component/s: New Entries
-
Labels:None
-
Number of attachments :
Description
allay v. (formal)
dissipar
dissipar
1. (la boira) drive away
2. (dubtes, por) dispel, allay, dissipate
3. squander, dissipate
dissipar-se
dissipate
For meaning 3, can I suggest we add 'to fritter away' and also attach the register tag 'formal' to 'dissipate'?
As regards 'dissipar-se', I think we should add more English equivalents than just 'dissipate' (a verb which I do not believe is used particularly often in everyday language).
The GDLC gives us:
5 pron La columna de fum es dissipā rāpidament. Les seves sospites ja s'han dissipat.
For the first example I would suggest 'to disperse'. For the second, I would suggest 'to be dispelled / to be allayed'.