Details
-
Type:
Improvement
-
Status:
Closed
-
Priority:
Major
-
Resolution: Fixed
-
Component/s: Extending existing entries
-
Labels:None
-
Number of attachments :
Description
Tenim aixņ:
late **
adjectiu tard
expr better late than never
més val tard que mai
Crec que hauria de ser:
late
1 adv. tard
2 adj. śltim
3 adj. tardą
I'm late. Arribo tard.
In the late twenties. A final dels anys vint.
[Lou:]
I would suggest:
late
1 adj i adv. tard
I'm late. Arribo tard. The meeting ended late. La reunió acabą tard.
2 adv. cap al final (i sentits afins)
I got back from Milan late in September. Vaig tornar de Milą cap a
finals de setembre.
3 adj tardą
I caught a late flight. Vaig agafar un vol tardą.
I can't think of any examples in which I would translate "late" as
"śltim", though "latest" is of course possible:
his latest book
el seu śltim llibre
[Jaume]
L'exemple de tardą crec que no és adequat. Jo diria:
I caught a late flight. Vaig agafar un dels śltims vols (del dia).
Podem dir:
Late Gothic. Gņtic tardą
Quan he posat "śltim" pensava en frases com aquesta:
'Fuster sabątic' té moments memorables que dibuixen una interessant imatge de l'śltim Fuster.
Perņ la veritat és que són molt rares. Potser és un anglicisme i caldria dir "del Futser tardą".