Issue Details (XML | Word | Printable)

Key: DACCO-2930
Type: Improvement Improvement
Status: Open Open
Priority: Minor Minor
Assignee: Linda Oxnard
Reporter: Linda Oxnard
Votes: 0
Watchers: 0
Operations

If you were logged in you would be able to see more operations.
DACCO

chippy

Created: 12/Jul/08 08:15 PM   Updated: 13/Jul/08 07:32 AM
Component/s: Extending existing entries
Affects Version/s: None
Fix Version/s: None

Time Tracking:
Not Specified


 Description  « Hide
We currently have two British meanings of 'chippy' in Dacco (1. carpenter, 2. fish and chip shop). However, I came to realise for the first time this evening that they are not the only meanings the word has.

I came across the following sentence in a book by the Canadian author Margaret Atwood: 'Was there another woman, some pamphlet-distributing chippy?' A Google search for 'chippy Canadian' returned a Wiktionary entry which suggested that in American English the noun 'chippy' means 'prostitute' (confirmed by the Oxford).

The Wiktionary entry also suggested that, specifically in Canadian English, 'chippy' can be an adjective meaning both 'ill-tempered / disagreeable' and (when referring to sports) 'involving violence or unfair play'. Google searches for the second adjectival meaning of 'chippy', however, seem to return plenty of US sites and articles. Do I take it, therefore, that these adjectival meanings are not solely Canadian? Lou? Jonathan? Also, supposing both adjectival senses of 'chippy' are used throughout North America, is an American 'chippy chippy' an 'ill-tempered prostitute' whilst a British 'chipper chippy' is a 'cheerful carpenter'?



 All   Comments   Work Log   Change History      Sort Order: Ascending order - Click to sort in descending order
Max Wheeler added a comment - 13/Jul/08 07:32 AM
Re "chippy" adj. Collins Eng Dict has two senses:
chippy2. Informal. resentful or oversensitive about being perceived as inferior: "a chippy miner's son"
chippy5. belligerent or touchy

Collins implies these two senses have a different derivation. Be that as it may, I'm not sure there are really two senses here. The core is in 'touchy, oversensitive'. Your second adj. sense 'involving violence or unfair play' is not in Collins --it's unfamiliar to me (BrE; but then sports vocabulary generally is.)