Details
-
Type:
Improvement
-
Status:
Closed
-
Priority:
Minor
-
Resolution: Fixed
-
Affects Version/s: None
-
Fix Version/s: None
-
Component/s: Corrections to existing entries
-
Labels:None
-
Number of attachments :
Description
At the moment we do not have a translation equivalent for 'blood drive' but a <catnote> which explains what a blood drive is:
Quan hi ha una manca de donacions de sang, els hospitals / centres mèdics fan un 'blood drive'. Això significa que munten cubicles temporaris a un lloc de reunió comunitari (per exemple en una església o en un centre comercial) i fan una crida pública a tot el món perquè facin donacions de sang
I just found the expression 'marató de donacions de sang' in Catalan. Even if it's not exactly the same thing, I think it's probably close enough to include as a translation equivalent.
Aquí seria o bé "campanya de donació/recollida de sang", que no té perquè ser amb unitats mòbils sinó simplement una crida a la donació, o bé "unitat mòbil de donació de sang", però en aquest cas no té perquè ser degut a una campanya per manca de sang sinó que ordinàriament aquestes unitats recorren el país.
Potser, pel que dius, jo indicaria "campanya de donació de sang" i mantindria la nota.